La nostra tavola, vista dalla Russia: "Solo qui c'è un legame così forte" - Corriere Fiorentino, 29/03/15

Fascist Marinetti fought against Italian pasta - tiempoar.com.ar, 12/02/17

Elena Kostioukovitch is Russian and she not only translated Umberto Eco’s novels into her language. She is also the author of “Why Italians Love to Talk About Food”, a book whose foreword has been written with pleasure by Umberto Eco himself. >>

Why Italians Love To Talk About Food - La Capital, 03/12/16

Elena Kostioukovitch’s book is an enchanting trip through geography and taste, to find out about history, culture and customs of Italy. >>

Elena Kostioukovitch: No writer is happy- la nacion, 09/12/16

The Russian translator and author of her own literary work, took her literary language from the great Italian writers; the advice given to her by Umberto Eco… >>

Kostioukovitch: L'italiano parla come mangia - Repubblica, 31/05/15

Il saggio. La traduttrice russa di Eco spiega come la passione per il cibo condiziona la lingua >>

Zwinger: The Art Thriller. Interview with Elena Kostioukovitch - 22/05/15

Conversation with Elena Kostioukovich, a literary agent, visiting professor at several Italian universities, author and translator of Umberto Eco novels to Russian. >>

Zwinger: A Documentary telling the real story of Leonid Volynsky, who saved the paintings of the Dresden Old Masters collection - tvkultura.ru, 02/05/2015

New documentary telling the real story of Leonid Volynsky, famous “monuments man” and Elena Kostioukovitch’s grandfather, who in May 1945 saved the pictures of the Dresden Old Masters collection hidden by Nazis… >>

Sette notti di Elena Kostioukovich - it.sputniknews.com, 18/04/15

Il mio rapporto con la memoria è emotivo. Posso dire che in un certo senso io sono sicura che solo l’approccio morale, un processo molto rigido, riesce ad aiutare un individuo ad andare avanti in questa selva di molti fatti e idee… >>

Interview for Russian TV cultural programme - March, 2015

Elena Kostioukovitch recorded a long interview about her grandfather Leonid Volynsky and his activity during WWII. Volynsky acted as an important “Monuments man” in Dresden… >>

Interview with Maya Kucherskaya - vedomosti.ru 26/12/13

Елена Костюкович сочинила интеллектуальный триллер «Цвингер» (М.: Corpus, 2013), чтобы рассказать об устройстве человеческой памяти и истории собственной семьи… >>

Elena Kostioukovitch: la letteratura russa è esotica per gli italiani - italian.ruvr.ru, 14/12/13

La impressionante popolarità dei libri di Umberto Eco in Russia è legata per lo più alle brillanti traduzioni di Elena Kostioukovitch, traduttrice, filologa, italianista, titolata di diversi premi letterari internazionali, come il premio Grinzane Cavour Mosca… >>

Interview with Elena Kostioukovitch - finam.fm, 10/12/2013

Хотим поговорить о вашей новой книге. Ваше первое литературное произведение, как я понимаю, книга «Цвингер», которая разлетелась очень быстро, буквально в первый же день на «non/fiction»… >>

Interview with Svetlana Vovk - ria.ru, 06/12/2013

Переводчик романов Умберто Эко Елена Костюкович рассказала в интервью РИА Новости о том, как с помощью текста можно вернуть давно ушедших близких, о том, кого из русских авторов читают за границей, каков Умбэрто Эко в жизни и почему философы — самый опасный народ… >>

Exclusive interview for Polaris.ru, 10/11/13

Немало вопросов хотелось бы задать Елене Костюкович о книгах и писателях, о трудностях перевода и работе литературного агентства, об интересных и великих людях, с которыми ей довелось встречаться и общаться, об особенностях творческого процесса и о ее собственном, глубоко личном романе «Цвингер»… >>

Italians trust the Church more than politicians - BBC Russian, 30/09/2013

In the program “BibiSeva”, Elena Kostioukovitch spoke to Seva Novgorodtsev about situation that is created in Italian politics, and explained why the Italians have come to believe the church is more than the politicians… >>

Interview with Elena Kostioukovitch - svoboda.org,23/06/2013

Elena Kostyukovich about Dresden and other historical subjects of her new book… >>

Incroci di civiltà. A Dialogue with Ludmila Ulitskaya - 16/06/2013

Interview with Ludmila Ulitskaya (Russian, Italian subs) – Incroci di civilta. >>

Interview with Elena Kostioukovitch - dienas edieni,13/03/2013

Interview with Elena Kostioukovitch >>

Interview with Elena Kostioukovitch - newtimes.ru,18/03/2013

Переводчик Умберто Эко и автор книги «Еда. Итальянское счастье» Елена Костюкович — о русском опыте в Италии. >>

Interview with Elena Kostioukovitch - Sestdiena.lv, 08/03/2013

Kostioukovitch book now come out in Latvian. Do not misunderstand – it’s not a recipe book, there is no life stories told through food. It is a cultural, historical, geographical… >>

Pages:12Next »