Елена Костюкович, литературный переводчик, литератор, преподаватель, литературный агент, с 1980 по 1988 работала редактором италоязычного и испаноязычного регионов в журнале "Современная художественная литература за рубежом". В 1988 - 1991 старший научный сотрудник ИМЛИ АН СССР. 1989 – 1995, приглашенный профессор Университета Тренто в Италии. Приглашенный профессор Университета в Триесте в 1991-92, преподаватель в Университете в Павии в 1995, c 2000 г. по 2009 постоянный приглашенный профессор Миланского Государственного Университета (курс «Теория и практика художественного перевода”).
В 2014 году приглашенный профессор университета Ка’Фоскари (Венеция), университетов в Токио и Кобэ.

Основатель (2000) литературного агентства “Елкост Интернейшнл Литерари” (ныне с центром в г. Барселона, в настоящее время возглавлено Юлией Добровольской).

Лауреат премий: ИЛ за лучший перевод года 1988, "ЗОИЛ" за лучший перевод 1999 года, итальянской литературной премии Гринцане Кавур Москва (2004), национальной премии «Гостеприимство» 2006 (Россия), литературной премии "Банкарелла" (Италия 2007), премии Кьявари (Италия 2007), Государственной премии Италии за сближение культур (2007), "За сближение культур, премия Туринского салона книги" (2011),"Гоголь в Италии" за сближение культур (Рим, 2012).

Елена Костюкович автор книг "Еда. Итальянское счастье" (Москва: Эксмо, 2006, 814 С.), «Perche’ agli italiani piace parlare del cibo» (Milano: Sperling and Kupfer, 2006).Это произведение переведено в 18 странах мира.
В 2013 году вышел первый роман Е. Костюкович «Цвингер» (Москва, «Корпус»). Он был признан книгой месяца января 2014 в книжной сети «Москва» и вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер», «Большая книга» и «Русский букер» 2014 года. Вошел в список главных русских книг 2013 года, в рейтинге «Week End”.
В 2014 году вышел итальянский вариант книги, переведенный автором. Итальянское название – «Sette notti» («Семь ночей»).

Книги и публикации в России:

Переводы романов Умберто Эко "Имя розы", "Маятник Фуко", "Остров накануне", "Баудолино","Таинственное пламя царицы Лоаны", “Пражское кладбище», книг эссе Умберто Эко "Пять эссе на темы этики", "Как написать дипломную работу", "Заметки на полях «Имени розы»", «Полный назад!». Ею подготовлен и переведен на русский язык барочный трактат "Подзорная труба Аристотеля" Эмануэле Тезауро, совместно с другими переводчиками – "Боккаччо Средневековый" Витторе Бранка, сделаны комментарии к изданию романа "Обрученные" Алессандро Мандзони. Научный редактор русских переводов произведений Умберто Эко «История красоты», «История уродства», “Вертиго”, "История иллюзий" (Издательство "Слово"). Роман "Цвингер" 2013.


Переводы поэтов:

Лудовико Ариосто «Неистовый Орланд» (фрагменты в НЛО № 70, 2004), Джузеппе Джусти "Шутки", Родольфо Ди Биазио, Бартоло Каттафи, Сальваторе Квазимодо, Пьер Паоло Пазолини, Роберто Роверси, Камилло Збарбаро, Рокко Скотелларо, Лучано Сомма, Марио Чиконьяни, Витторио Серени, Амелия Росселли, Валерио Магрелли, из швейцарского поэта Франческо Кьеза, из провансальских поэтов, с французского, испанского, латинского языков.


Книги и публикации в Италии:

"Русские рассказы, собранные Еленой Костюкович" - "Narratori russi contemporanei a cura di Elena Kostioukovitch" (Bompiani 1990, переиздания в твердой и мягкой обложке), "Корни русской культуры" - "Le radici della cultura russa" Дмитрия Лихачева (подготовка издания, подбор иллюстраций, предисловие и комментарий, Fabbri, 1991, издания в твердой и в мягкой обложке, на нем.яз., на японском яз.); "Пять столетий европейского рисунка" - "Five centuries of European drawings" (Leonardo Arte 1995, научная редактура, на англ. и рус. яз), "Сокровища Трои" - "Il tesoro di Troia" (Leonardo Arte 1996, научная редактура), "The S.Petersburg Muraqqa’", Leonardo Arte, 1996, редактура английского и итальянского изданий, "Еврейские рассказы и сказки" - "Racconti e storielle degli Ebrei" (подготовка издания, предисловие, десять введений, примечания, глоссарий, Bompiani, 2002). “ Ежегодные обзоры итальянской русистики ("Informazione bibliografica", Il Mulino, 1991 -2000). Рассказы в Panta magazine, Bompiani, (1993 – 2001) Статьи о произведениях русских писателей в "Dizionario Bompiani delle opere e dei personaggi" (2005). Редактор серии книг Бориса Акунина (Frassinelli, начиная с 2000). Куратор серии изданий Людмилы Улицкой (Италия). Куратор (в разных странах мира) издания Нины Луговской "Дневник советской школьницы. Куратор издания Ефросиньи Керсновской " Quanto vale un uomo” (Bompiani, 2009).Куратор изданий Саши Соколова (Milano: Salani, 2007). Куратор изданий Андрея Волоса (Frassinelli, 2004). "Sette notti", роман 2014
Статьи в периодике: в “Литературной газете” (1980е – ранние 1990е, Москва), в журналах “Итоги”, “Еженедельный журнал”, “Новая модель” (1990-е, Москва), “Эсквайр”, “Сизонз”, “Италия”, “Гала” (2000-е, Москва), “Эспрессо” и “Панорама” (Италия).